Die Kunst des Übersetzens Weltweite Aktion zum Internationalen Übersetzertag

Die Weltlesebühne e.V. feiert in diesem Jahr ihr zehnjähriges Bestehen und begeht das Jubiläum mit einer umfassenden länderübergreifenden Aktion zum Internationalen Übersetzertag. Mit über 30 Veranstaltungen rund um den 30. September, der nach dem Bibelübersetzer und Schutzpatron des Berufsstandes auch Hieronymustag heißt, stellt der Verein die Kunst der Übersetzung in den Mittelpunkt.

„Seit nunmehr zehn Jahren bringen wir Übersetzer, gerade auch zum Hieronymustag, selbst auf die Bühne und beleuchten verschiedene Facetten ihres Tuns und der von ihnen übersetzten Literatur. Unsere Veranstaltungen bauen auf unsere eigene Erfahrung als Übersetzer, auf kollegiale Vernetztheit und brancheninterne Kontakte und natürlich auf die Unterstützung durch große, wichtige Förderer und viele Kooperationspartner“, so Gabriele Leupold und Martina Kempter, Vereinsvorsitzende von Weltlesebühne e.V.

Zum Hieronymustag sind im deutschsprachigen Raum 22 Veranstaltungen verschiedener Formate geplant. Sie geben Einblick in die Übersetzerwerkstatt und laden zum Austausch mit den Übersetzerinnen und Übersetzern ein. Unter den zahlreichen Auftretenden sind z.B. Bettina Bach, Frank Heibert, Karin Uttendörfer und Hirofumi Yamada. Übersetzt werden Texte unterschiedlicher Gattungen aus dem Isländischen, Japanischen, Norwegischen, Ungarischen und vielen weiteren Sprachen.

Beim besonderen Veranstaltungsformat des „Gläsernen Übersetzers“ arbeiten Literaturübersetzer öffentlich an einer Übersetzung, erläutern ihre Überlegungen und diskutieren ihre Entscheidungen mit dem Publikum. Interessierte können so den Prozess des Übersetzens hautnah und live miterleben und -gestalten. „Gläserne Übersetzer“ kommen in verschiedenen Städten zum Einsatz – so auch in neun Goethe-Instituten in Amsterdam, Budapest, Kairo, Lissabon, London, Mexiko-Stadt, Peking, Prag und Rangun.

Im deutschsprachigen Raum sind Veranstaltungen in Berlin, Bocholt, Bremen, Düsseldorf, Flensburg, Frankfurt am Main, Freiburg, Greifswald, Hamburg, Heidelberg, Jena, Köln, Leipzig, Marburg und Zürich geplant. Das vollständige Programm ist unter https://weltlesebuehne.de/hieronymustag-2019.html verfügbar.

Die Weltlesebühne e. V. hat sich im März 2009 gegründet und setzt sich seitdem für eine lebendige und streitbare Übersetzungskultur ein. Seit 2011 hat sich unter ihrem Dach eine Gruppe von Übersetzerinnen und Übersetzern von Kinder- und Jugendliteratur gefunden, die unter dem Namen Junge Weltlesebühne Lesungen für Kinder und Jugendliche anbietet und organisiert.

 

Kommentare (0)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.